Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Сӧрымӧ семын

  • 1 сӧрымӧ

    сӧрымӧ
    Г.: сӧрӹмӹ
    1. прич. от сӧраш
    2. прил. уст. предназначенный для бога (для жертвоприношения или для молитвы)

    (Марий) сӧрымӧ вольыкым вӱдалтен, кӱсотыш лектеш. К. Васин. Мужик с предназначенной для жертвоприноше­ния скотиной выходит в священную рощу.

    Аваже ачаж семын сӧрымӧ сортала посна лодакеш пыштен ашнен огыл гынат, шке шо­нымашыжым тудлан (Пӧтырлан) туныктен. М. Шкетан. Хотя мать не держала, как отец, словно предназначенную для бога свечу в особом футляре, но своим мыслям учила Пӧтыра.

    3. в знач. сущ. обещание; добровольное обязательство дать или сделать что-л.

    Сӧрымӧ семын согласно обещанию;

    сӧрымым шукты­маш выполнение обещания (обязательства);

    сӧрымым пудырташ на­рушить обещание.

    Сӧрымӧ пашалан ок йӧрӧ. Калыкмут. Обещание для дела не годится.

    Мыланна сӧрымӧ ок кӱл, а лекций кӱлеш! В. Иванов. Нам не нужно обещание, нужна лекция!

    4. в знач. сущ. обещанное; то, что обещано

    Пытартыш ийлаште калыклан шуко сӧрымӧ. Но сӧрымӧ чылажак шукталт кертын огыл. М. Казаков. В последние годы народу много обещано. Но не всё обещанное удалось выполнить.

    5. в знач. сущ. угроза, обещание зла, неприятности и т.п

    Вуйла­тышын паша гыч луктын колташ сӧрымыж деч лӱдын, зоотехник Сазоноват паша гыч «шке кумылжо» дене лектын каен. Д. Орай. Ис­пугавшись угрозы руководителя уволить с работы, и зоотехник Са­зонов ушёл с работы «по собственному желанию».

    6. в знач. сущ. клятва; торжественное обещание

    – Монденат мо пырля модмынам, жап шумеке, шергаш вашталташ сӧрымынам? С. Николаев. – Неужели ты забыла наши совместные игры, клятву обменяться кольцами.

    Сравни с:

    товатлымаш
    7. в знач. сущ. этн. моление с обещанием принести жертву

    Пызеҥер тумылан сӧрымынат нимолан ыш йӧрӧ. М. Шкетан. Даже наше моление с обещанием жертвоприношения пызенгерскому дубу ничего не дало.

    Марийско-русский словарь > сӧрымӧ

  • 2 сӧрымӧ

    Г. сӧ́рӹмӹ
    1. прич. от сӧраш.
    2. прил. уст. предназначенный для бога (для жертвоприношения или для молитвы). (Марий) сӧ рымӧ вольыкым вӱ далтен, кӱ сотыш лектеш. К. Васин. Мужик с предназначенной для жертвоприношения скотиной выходит в священную рощу. Аваже ачаж семын сӧ рымӧ сортала посна лодакеш пыштен ашнен огыл гынат, шке шонымашыжым тудлан (Пӧтырлан) туныктен. М. Шкетан. Хотя мать не держала, как отец, словно предназначенную для бога свечу в особом футляре, но своим мыслям учила Пӧтыра.
    3. в знач. сущ. обещание; добровольное обязательство дать или сделать что-л. Сӧ рымӧ семын согласно обещанию; сӧ рымым шуктымаш выполнение обещания (обязательства); сӧ рымым пудырташ нарушить обещание.
    □ Сӧ рымӧ пашалан ок йӧ рӧ. Калыкмут. Обещание для дела не годится. Мыланна сӧ рымӧ ок кӱ л, а лекций кӱ леш! В. Иванов. Нам не нужно обещание, нужна лекция!
    4. в знач. сущ. обещанное; то, что обещано. Пытартыш ийлаште калыклан шуко сӧ рымӧ. Но сӧ рымӧ чылажак шукталт кертын огыл. М. Казаков. В последние годы народу много обещано. Но не всё обещанное удалось выполнить.
    5. в знач. сущ. угроза, обещание зла, неприятности и т.п. Вуйлатышын паша гыч луктын колташ сӧ рымыж деч лӱ дын, зоотехник Сазоноват паша гыч «шке кумылжо» дене лектын каен. Д. Орай. Ис-пугавшись угрозы руководителя уволить с работы, и зоотехник Сазонов ушёл с работы «по собственному желанию».
    6. в знач. сущ. клятва; торжественное обещание. – Монденат мо пырля модмынам, жап шумеке, шергаш вашталташ сӧ рымынам? С. Николаев. – Неужели ты забыла наши совместные игры, клятву обменяться кольцами. Ср. товатлымаш.
    7. в знач. сущ. этн. моление с обещанием принести жертву. Пызеҥер тумылан сӧ рымынат нимолан ыш йӧ рӧ. М. Шкетан. Даже наше моление с обещанием жертвоприношения пызенгерскому дубу ничего не дало.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӧрымӧ

  • 3 вакса

    вакса

    (Пӧтр:) Южыжо пулвуйыш шумеш гай галстукым сака, южыжо кемеш ваксым шӱрымӧ семын, шӱргыжым йылгыжтара. «У вий» (Пётр:) Некоторые носят галстуки почти до колен, у некоторых лицо блестит, как начищенный ваксой сапог.

    Марийско-русский словарь > вакса

  • 4 шӱшталге

    шӱшталге
    диал. блестяще-чёрный (букв. кожано-чёрный)

    Авамланде нӧрымӧ семын шӱшталге тӱсым налеш. Э. Анисимов. Грунт по мере намокания приобретает блестяще-чёрный цвет.

    Вот шӱшталге вияш корно ден ошкедет, йол налметым шижде. М. Казаков. Вот по блестяще-чёрной прямой дороге ты шагаешь, не чувствуя ног.

    Марийско-русский словарь > шӱшталге

  • 5 вакса

    вакса, крем (йолчиемым эрыктыме шем крем). (Пӧтр:) Южыжо пулвуйыш шумеш гай галстукым сака, южыжо кемеш ваксым шӱрымӧ семын, шӱргыжым йылгыжтара. «У вий». (Пётр:) Некоторые носят галстуки почти до колен, у некоторых лицо блестит, как начищенный ваксой сапог.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вакса

  • 6 шӱшталге

    диал. блестяще-чёрный (букв. кожано-чёрный). Авамланде нӧ рымӧ семын шӱ шталге тӱ сым налеш. Э. Анисимов. Грунт по мере намокания приобретает блестяще-чёрный цвет. Вот шӱ шталге вияш корно ден Ошкедет, йол налметым шижде. М. Казаков. Вот по блестяще-чёрной прямой дороге ты шагаешь, не чувствуя ног.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱшталге

  • 7 пурташ

    I вет. вздутие (болезнь коровы). Пурташ молынат лиеш. Ӱпымарий. Вздутие бывает и у других животных.
    II Г. пы́рташ -ем
    1. вводить (ввести) внутрь чего-л.; ввозить (ввезти) в пределы чего-л.; заводить, завести; завозить, завезти; приводить, привести; привозить, привезти. Пӧлемыш пурташ ввести в комнату; чодырашке пурташ завезти в лес.
    □ Ведат вате Чачим пулыш гыч кучыш да пӧртышкӧ пуртыш. С. Чавайн. Жена Ведата взяла Чачи за плечо и ввела её в дом. – Тыгеже, имне тыйын, – чыган имньым вӱден кудывечыш пуртыш. Н. Лекайн. – Если так, то лошадь твоя, – цыган под уздцы ввёл лошадь во двор.
    2. вносить, внести; втаскивать, втащить; заносить, занести куда-л.; приносить, принести. Вӱдым пурташ принести воду; пӧртыш пурташ вносить в дом.
    □ – Чуланысе койкым пуртыза. С. Чавайн. – Внесите койку, находящуюся в чулане. Кудывече гыч кум-ныл нумалтыш пум пуртышым. Г. Чемеков. Со двора я принёс три-четыре охапки дров. Ср. кондаш.
    3. впускать, впустить; пускать, пустить; пропускать, пропустить; дать войти куда-л. Малаш пурташ пустить ночевать; иктын-иктын пурташ впускать по одному; черет деч посна пурташ пропустить без очереди.
    □ Янда омса чарныде мӧҥгеш-оньыш коштеш: иктым луктеш, весым пурта. А. Эрыкан. Стеклянная дверь без конца ходит взад-вперёд: одних выпускает, других впускает. Оза кува, омсам почын, партизан-влакым пӧртыш пуртыш. Н. Лекайн. Открыв дверь, хозяйка впустила в дом партизан.
    4. включать, включить (в состав, в число кого-чего-л.); вводить, ввести куда-л.; вносить, внести куда-л., во что-л.; помещать, поместить куда-л. Спискыш пурташ внести в список.
    □ Поэме гыч посна ужашлам автор жапын-жапын газетлаш печатлен, сборникышкат пуртен. Г. Зайниев. Отдельные части из поэмы автор печатал время от времени в газетах, включил и в свой сборник. Степанын серышыжым колхоз погынымаште лудыныт, пырдыж газетыш пуртеныт. А. Эрыкан. Письмо Степана прочитали на колхозном собрании, поместили в стенгазету. Ср. возаш.
    5. принимать, принять (в какую-л. организацию, на работу и т. п.); зачислять, зачислить в число кого-чего-л.; назначать, назначить; брать, взять (на работу и т. п.). Ороллан пурташ назначить охранником; пионерыш пурташ принять в пионеры; университетыш пурташ зачислить в университет.
    □ Васлийым ик йӱк дене комсомолыш пуртышт. Б. Данилов. Васлия единогласно приняли в комсомол. (Порис:) Тугеже иктаж кувавайым нянькылан пуртена. И. Николаев. (Порис:) Тогда возьмём какую-нибудь бабушку в няни. Ср. налаш.
    6. вводить (ввести) в жизнь, обычай, практику и т. п.; проводить (провести) в жизнь; внедрять, внедрить: укреплять, укрепить; устанавливать, установить. Планым илышыш пурташ внедрять план в жизнь; у порядкым пурташ установить новые порядки.
    □ Мемнан илышыш волгыдо ойыпым пурташ кӱлеш. М. Шкетан. В нашу жизнь надо ввести яркую искру. Врач-влакын кӱштымыштым тунамак илышыш пурташ тӱҥалынам. М. Шкетан. Рекомендации врачей я тут же начат внедрять в жизнь.
    7. вбивать, вбить; забивать, забить; вколачивать, вколотить. Мечым пурташ забить мяч; пудам пурташ вбить гвоздь.
    □ Шым-кандаш пӧръеҥик шӱлышанла Свайым, шелышт, мландышке пуртат. А. Селин. Семеро-восьмеро мужчин, ударяя как один, вбивают сваи в землю. Эчан, товар дене мландым руэн, (меҥгым) пурташ тӧча. Н. Лекайн. Эчан, разрыхляя землю топором, старается вколотить столбы.
    8. вгонять, вогнать; загонять, загнать. Чывым пурташ загнать кур.
    □ Эр ӱжара дене кӱтӱм кумда олыкыш луктешат, кас ӱжара дене пурта. Ю. Артамонов. Он выгоняет стадо с утренней зарёй на широкие луга и с вечерней зарёй вгоняет. (Матра:) Шешке, ушкалым пурто, лӱшташ кӱлеш. М. Шкетан. (Матра:) Сноха, загони корову, надо подоить.
    9. подпускать, подпустить; дать приближаться, позволить подойти к себе. Нури Зорькам шкак лӱшташ тӧчыш, но шот ыш лек: ушкал пӧръеҥым лишкыжат ок пурто. М. Казаков. Нури сам хотел подоить Зорьку, но не вышло: корова и близко не подпускает мужчину. Вет палем: ночко кечыште мераҥшкеж дек пеш лишке пурта, но ты гана мый тудым вучен омыл. М.-Азмекей. Я ведь знаю: в сырую погоду заяц подпускает к себе очень близко, но на этот раз я его не ожидал.
    10. проводить, провести; прокладывать, проложить; строить (построить) что-л., имеющее протяженность. Электричествым пурташ проводить электричество.
    □ Шешкыже огыл гын, радиомат пӧртышкыжӧ ок пурто ыле. З. Каткова. Если бы не её сноха, то она и радио не провела бы в дом. Фермыш ынде вӱдым пуртат. М. Иванов. На ферму теперь проводят воду.
    11. вводить, ввести; вносить, внести; пробуждать, пробудить; вдохнуть; приводить (привести) в какое-л. состояние, пробуждать (пробудить) какое-л. настроение, мысль и т. п. Вожылмашке пурташ вводить в стыд; сулыкыш пурташ вводить в грех; у шонымашым пурташ пробуждать новые мысли; ӱшаным пурташ вдохнуть надежду.
    □ Тиде муро нунын кӧргышкышт ала-могай кугу вийым пурта. Н. Лекайн. Эта песня наполняет их нутро какой-то огромной силой. Куван кеҥеж йолга. Шӱм-кылыш Куан ден шӱлыкым пурта. М. Большаков. Разгулялось бабье лето. В душу оно вносит радость и грусть.
    12. принять в дом, пустить кого-л. в дом в качестве члена семьи (мужа, снохи и т. п.), привести (жену и т. п.), ввести в дом. Шешкым пурташ ввести в дом сноху, женить сына; эргылыкеш пурташ принять кого-либо в дом в качестве сына, усыновить,
    □ Аваже вес марийым марийлыкеш пуртен, вашке тыгыде икшыван лийын. М. Шкетан. Его мать пустила в дом другого мужчину в качестве мужа, и вскоре у неё появились малые дети. – Шешкым пеш пуртыман, эргым шканже келшыше ӱдырым ок му ала-мо? А. Березин. – Очень надо бы ввести сноху, мой сын не находит что ли девушку по себе?
    13. вмещать, вместить; размещать, разместить; умещать, уместить. Ик чемоданыш пурташ уместить в один чемодан.
    □ Тушко (вӱташке) шуко вольыкым пурташ лиеш. Н. Лекайн. Во хлев можно вместить много скота.
    14. приглашать, пригласить (напр., по марийскому обычаю соседей с их гостями для угощения); принимать, принять; вводить (ввести) какой-л. обычай. Сӱан кечывал марте ял мучко кошто. Танилам пагалыше чыланат сӱаным пуртат. Н. Лекайн. Свадьба гуляла по деревне до обеда. Уважающие Танилу все приглашали её для угощения. Кудо ялыш тӱня кумалтышым пуртымо нерген каргашымашышт годым Мукай Авышлан каласыш: «Кудо ялыште утларак у семын илаш тӱҥалнешт, тудо ялыш пуртена». Д. Орай. Когда заспорили, в какую деревню ввести вселенское моление, Мукай сказал Авышу: «В какой деревне больше хотят жить по-новому, в ту деревню введём".
    15. в сочет. с деепр. формой глагола обозначает направленность действия внутрь чего-л., в пределы чего-л. Вӱден пурташ ввести за руку; конден пурташ внести, принести (сюда); намиен пурташ внести, принести (туда); нумал пурташ внести (на руках); шӱкен пурташ втолкать.
    □ Компрессоржо пучыш южым тулен пурта. А. Мурзашев. Компрессор вкачивает воздух в трубу. Кас проверка деч ончыч лейтенант Мишам шкенжын землянкыш ӱжын пуртыш. В. Юксерн. До вечерней проверки лейтенант пригласил Мишу в свою землянку.
    // Пуртен кодаш завести, занести. Чодырашке пуртен кодаш завести в лес; серышым пуртен кодаш занести письмо. Пуртен колташ
    1. впустить. Но капка почылто, арестант-влакым тюрьмашке пуртен колтышт, вигак мончашке наҥгайышт. С. Чавайн. Но ворота отворились, арестантов впустили в тюрьму, сразу же повели их в баню. 2) уронить; утопить. (Роза:) Ида пуртен колто (пианиным). Тиде шергакан ӱзгар. А. Ягельдин. (Роза:) Не уроните пианино. Это дорогая вещь. Пуртен лукташ привести (на небольшое время). (Якай:) А куштырак Андрийын йолташыже, мый декем тудым пуртен лукса! Г. Ефруш. (Якай:) А где же товарищ Андрия, приведите его ко мне! Пуртен пышташ внести, вложить, всунуть. Мешакышке ныл пиригым пуртен пыштышна. Е. Янгильдин. Четырёх волчат мы всунули в мешок. Пуртен толаш внедрять; проводить в жизнь. Писатель-влак шкак кертмышт семын тиде политикым илышыш пуртен толаш полшат. М. Казаков. Писатели сами по возможности помогают проводить эту политику в жизнь. Пуртен шогалташ ввести, привести. Тиде жапыште пӧртыш сусыргышо кок боецым пуртен шогалтышт. Н. Лекайн. В это время в дом ввели двух раненых бойцов. Пуртен шогаш внедрять; проводить в жизнь. Сайлалтмекше, (Ямет) керек-могай пашамат илышышке куштылгын, моштен пуртен шогаш тӱҥале. Д. Орай. После своего избрания Ямет любое дело начал проводить в жизнь оперативно, умело. Пуртен шындаш
    1. посадить, поставить. Поян эргым суртоза ужылалтыш да, кидше гыч вӱденак, ӱстел коклаш пуртен шындыш. А. Юзыкайн. Хозяин дома увидел сына богача и, взяв его за руку, посадил за стол. 2) внести. Пӧртыш под гае кугу той атым пуртен шындышт. О. Тыныш. В дом внесли большую, с котёл, медную посуду. 3) вставить. Пычалым (ачам) виктен да Порисын коварчышкыже парнявуй гай пулям пуртенат шында. М. Шкетан. Мой отец вскинул ружье и вставил Порису в ягодицу пулю с кончик пальца.
    ◊ Кылтам пурташ веле кодын всё сделано, кроме самой малости; главное сделано; осталась малость (букв. осталось только ввезти снопы). (Марка:) Кылта пурташ веле кодын. Н. Арбан. (Марка:) Осталось только ввезти снопы. Мончаш пурташ
    1. мыть (вымыть) кого-л. в бане. Аваж ден шӱжарже тудым (Андрийым) кечыгут сийлышт, вургемжым мушкыч, мончаш пуртышт. Я. Ялкайн. Мать и младшая сестра весь день угощали Андрия, выстирали его одежду, вымыли в бане. 2) сильно ругать (поругать); критиковать, раскритиковать; задавать (задать) баню. Теҥгече колхозышто тӱшка погынымаш лие, мончашке сайынак пуртышт, паша гыч кожен луктыч. В. Дмитриев. Вчера в колхозе было общее собрание, хорошенько задали баню, выгнали с работы. Тынеш пурташ совершать (совершить) над кем-л. обряд крещения, крестить. – А Катеринам ужат гын, каласе: тудым ушан поп тынеш пуртен. В. Юксерн. – А если увидишь Катерину, то ей скажи: её крестил умный поп. Ушым пурташ проучить, наказать, задать взбучку, намять (помять) бока, поколотить. – Уке, мый тудлан ушым пуртем, туге пуртем – колымешкыже ок мондо. Н. Лекайн. – Нет, я его проучу, так проучу, что до смерти не забудет. Шокшым пурташ сильно ругать (наругать), распекать, распечь кого-л.; давать (дать) жару. – Светловидовланет, Люда, шокшым пуртат, коеш! Ужат, мыняр кучат. В. Юксерн. – Люда, твоему Светловидову, кажется, дают жару! Видишь, сколько его держат. Шолаш пурташ довести до кипения, вскипятить. – Иле шӧрым ит йӱктӧ, Чачи, ок йӧрӧ, тудын пагаржылан ок йӧрӧ. Шӧрым шолаш пурташ кӱлеш. С. Чавайн. – Его сырым молоком не пои, Чачи, не годится, нельзя его желудку. Молоко надо вскипятить.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пурташ

  • 8 налаш

    -ам
    1. брать, взять. Картычкетым кидыш налын, шинчашкет шымлен ончем. С. Вишневский. Взяв фотокарточку в руки, изучающе смотрю в твои глаза. Налаш куштылго – пуаш неле. Калыкмут. Брать легко – возвращать трудно.
    2. перен. взять в руки, сделать более дисциплинированным кого-л., держать в подчинении. Мыйын кува – чатка кува, кидыш налаш пеш йӧ сӧ. Н. Арбан. Моя жена – женщина аккуратная, трудно её взять в руки. (Валентина Александровна) вес йӧ н дене классым шке кидышкыже налнеже. М. Евсеева. Валентина Александровна хочет завоевать класс каким-то новым методом.
    3. брать, взять с собой (пелен коштыкташ). Йогор кугызай шкеже колхозышто ороллан ышта. Пеленже Альма лӱ ман пийжым налеш. В. Сапаев. Дядя Егор в колхозе работает охранником. С собой берёт собаку по кличке Альма.
    4. принимать, принять кого-л. куда-л. (на службу, на работу, на учёбу). Талантан рвезым профессор Воячек шке классышкыже нале, флейта дене шокташ туныкта. Г. Зайниев. Талантливого мальчика профессор Воячек принял в свой класс, обучает игре на флейте. Икымше ступень партшколышто марий йылмым туныктышо уке, преподавательлан налнешт. М. Шкетан. В партийной школе первой ступени нет учителя марийского языка, хотят взять меня преподавателем.
    5. получать, получить (письмо, паспорт, звание и т. д.). Высший образованийым налаш получить высшее образование; дипломым налаш получить диплом; орденым налаш получить орден.
    □ Миклай тӱ жем ин-деш шӱ дӧ нылле кудымшо ийыште гына госпиталь гыч пӧ ртыльӧ да вигак паспортым нале. М. Иванов. Миклай только в тысяча девятьсот сорок шестом году вернулся из госпиталя и сразу же получил паспорт. Чирков, мутлан, уже тӱ жем индеш шӱ дӧ кумло визымше ийыштак РСФСР-ын заслуженный артистше лӱ мым налын. Г. Зайниев. Чирков уже в тысяча девятьсот тридцать пятом году получил звание заслуженного артиста РСФСР.
    6. брать (взять) взаймы, в долг, в аренду. Оксам кӱ сын налаш брать (взять) деньги взаймы.
    □ У кинде марте кеч председатель Ануш деч иктаж пуд ложашым кӱ сын налшаш. М. Рыбаков. До нового урожая придётся взять взаймы хоть несколько пудов муки у председателя Ануша. Ср. арымеш налаш, вучымеш налаш, кӱ сынлаш.
    7. занимать (занять) место (в спорте, в работе и т. д.). Мемнан велыште кокияш шурно эн тӱҥверым налеш. Й. Ялмарий. В наших краях озимая культура занимает самое главное место в хозяйстве. Шӧ рым лӱ штымӧ дене (Орина) районыштына первый верым налын. «Мар. ком.». По надою молока Орина заняла первое место в нашем районе.
    8. покупать, купить кого-что-л. Шулдын налаш дёшево купить; сатум налаш купить товары.
    □ Левентей кува тамакым, керосиным, пел кремга крендыльым нале. С. Чавайн. Жена Левентея купила табак, керосин, полфунта кренделя. Шокшо вургем налашат окса кӱ леш. А. Эрыкан. И тёплую одежду покупать деньги нужны.
    9. овладевать чем-н., захватывать что-н., подчинять себе. Олам налаш завоевать город; чоҥгам налаш захватить высоту.
    □ Заводым таче-эрла огына нал гын, Ӱпӧ гыч толшо отряд мемнам пытара. К. Васин. Если сегодня или завтра не возьмем завод, то отряд, наступающий со стороны Уфы, нас уничтожит. Чоҥгам налаш ыш лий, тушто нунын (немыч-влакын) пеҥгыде оборонительный позицийышт ыле. А. Ягельдин. Высоту не удалось захватить: там у немцев была сильная оборонительная позиция.
    10. призывать, призвать в армию. Конюхна пӧ ръеҥыле, тудымат армийыш нальыч. В. Сапаев. Конюхом у нас был мужчина, и того призвали в армию. Марийжым теве кок ий лиеш действительный службыш налыныт. И. Ломберский. Вот уже два года прошло, как её мужа призвали на действительную службу.
    11. собирать, собрать (урожай, мёд). Ӱдымаште вараш кодат – киндым шагал налат. А. Ягельдин. Опоздаешь с посевом – соберёшь низкий урожай. Илян кече шуэш, мӱ й налашат жап лиеш. М. Шкетан. Наступит Ильин день, и будет время для медосбора.
    12. снимать, снять; убирать, убрать; отстранять, отстранить кого-что-л. Вуй гыч шовычым налаш снять с головы платок; кидым налаш убирать (убрать) руку.
    □ Процюкын шинчаже вӱ дыжгыш, тудо, очкижым налын, шинчажым ош шовыч дене ӱштыльӧ. М. Рыбаков. Глаза у Процюка прослезились, и он, сняв очки, вытер глаза белым платком. Акнаш кидшым шуялта; Окавийым кид гычше куча, Окавий кидшым ок нал. С. Чавайн. Акнаш протягивает руку, берёт девушку за руку, Окавий не отнимает свою руку.
    13. брать, клевать, клюнуть (о рыбе). Йӱ дйымал мардежлан кол ок нал, кечывалйымаллан – налеш. Пале. При северном ветре рыба не берёт, при южном клюёт. Куэ лышташ кок ыраш окса гай лиеш гын, пардаш налаш тӱҥалеш. В. Иванов. Когда берёзовые листья становятся размером с двухкопеечную монету, тогда язь начинает клевать. Ср. чӱҥгаш.
    14. отнимать, отнять; занимать, занять (какое-н. количество времени, пространства). «Мыняр гектар мландым олмапу налеш?» – йодам школ директор деч. А. Ягельдин. «Сколько гектаров земли занимают яблони?» – спрашиваю я у директора школы. Эр кочкыш экспедицийын жапшым шуко ыш нал. А. Айзенворт. Завтрак у участников экспедиции не занял много времени.
    15. останавливаться мыслью на ком-чём-н., выбирать для рассмотрения, соображения. Куп коштымо пашам налына: тиде модыш огыл, тиде пеш кугу паша. М. Шкетан. Взять, например, осушение болота: это не игра, а очень серьёзная работа. Налза теве Яштывайым, тудо тале, грамотный, ныжыл кумылан, поро айдеме. В. Исенеков. Возьмите вот Яштывая. Он человек сильный, грамотный, с доброй душой.
    16. мат. вычитать, вычесть; отнимать, отнять что-л. Нылыт гыч кокытым налаш из четырёх вычесть два; кумыт гыч иктым налаш из трёх вычесть один.
    17. брать, взять, заключать, заключить (в скобки, в кавычки). Авторын мутшо почеш кок точкым шындыман, вияш оян предложенийым кугу буква дене возаш тӱҥалман да кавычкыш налман. После слов автора ставится двоеточие, прямая речь начинается с большой буквы и заключается в кавычки.
    18. набирать, набрать (воды, воздуху, силы и т. д.). Тамак шикшым кӧ ргыш налаш затягиваться табачным дымом; вӱ дым умшаш налаш набрать в рот воды.
    □ Элексей кува чыла ӱстел лукым шӱ алтышат, вӱ дым умшаш нале, Йыван вате ӱмбаке пожалтен шыжыктыш. Н. Лекайн. Жена Элексея сполоснула углы стола, потом набрала в рот воды и брызнула на жену Ивана. Теве пыртак каналтем, шӱ лышым налам да тарванем веле. Г. Чемеков. Вот немножко отдохну, отдышусь и снова тронусь в путь.
    19. двигаться, направляться в какую-н. сторону; держаться какой-л. стороны, направления. Пурлаш ит нал – тушто келге корем, шолаш нал, пагалымем. Не бери вправо – там глубокий овраг, бери влево, уважаемый. Кызыт эҥер вес корным налынат, коремым курымешлан кудалтен коден. К. Васин. Сейчас река потекла по другому руслу (взяла другое направление) и навсегда покинула овраг.
    20. забирать, забрать; отбирать, отобрать что-л., насильно взять у кого-н., лишить чего-н. Ик пиалем веле кодын – эрык, ит нал тудым мый дечем. М. Рыбаков. Единственное счастье моё – свобода, не отбирай её у меня. (Прыгунов:) Кӱ леш лиеш гын, (Анастасия Сидоровнан) ушкалжымат, имньыжымат налына. Н. Лекайн. (Прыгунов:) Если понадобится, то заберём у Анастасии Сидоровны и корову, и лошадь.
    21. получать, получить (образование, квалификацию, специальность). Учитель специалъностьым налмеке, Валентин Николаевич Шернур район, Мустай шымияш школышто марий йылмым да литературым, географийым туныкта. Г. Пирогов. Получив специальность учителя, Валентин Николаевич преподаёт в Мустаевской семилетней школе Сернурского района марийский язык и литературу, географию. Шымияш школым тунем пытаралтын, квалификацийым налаш леспромхоз полшен, шофёр курсыш колтен. А. Эрыкан. Закончил семилетнюю школу, получить квалификацию помог леспромхоз: направил на курсы шофёров.
    22. перен. в сочет. с другими спрягаемыми глаголами указывает на интенсивность действия. Той шӱ вырым Озамбай пел кид дене шокталта, ото векыла ончен, налеш веле кушталта. «У вий». Озамбай одной рукой играет на волынке, смотрит в сторону рощи и лихо отплясывает.
    23. перен. принимать, принять (роды). Мутат уке, Мамулай кува азам налын ок мошто. М. Шкетан. Слов нет, старуха Мамулай не умеет принимать роды.
    24. перен. пленить, очаровать, увлечь. Молан, молан нальыч пленыш ындыралтше шӱ м-чонем? Н. Арбан. Почему, почему ты запленила душу мою?
    25. в сочет. с деепр. формой образует составные глаголы со значением маломерности действия. Критиковатлен налаш раскритиковать; шурген налаш поругаться; шортын налаш поплакать; кредал налаш подраться.
    □ Сержант сайжым мокталта, ситыдымаш лийме годым чот гына вурсен налеш. «Ончыко». Сержант послушных (букв. хороших) похвалит, за недостатки очень сильно отругает.
    ◊ Вийым (ӱ нарым) налаш
    1. накапливать (накопить) силы; набирать (набрать) силы. Ме у вийым налын пеҥгыдемна. А. Бик. Мы окрепли, набирая новые силы. 2) отнимать (отнять) силы. Мардеж илалше ӱдырамашын шӱ лышыжым петыра, шинчажым лупша, йол ӱнаржым налеш. В. Сапаев. Ветер захватывает дыхание у пожилой женщины, бьёт в глаза, отнимает силы ног. Вуеш (нелеш) ида нал не обижайтесь, простите, извините. Ой, Днепро, Днепро, тый ит нал нелеш, пӧ ртылына тый декет сеҥымаш дене садак. Н. Лекайн. Ой, Днепро, Днепро, ты нас прости, вернёмся мы к тебе с победой. Вуеш ида нал, лыжган мутланымашкыда коклаш пурем. М. Рыбаков. Извините, я вмешиваюсь в ваш задушевный разговор. Вӱ дотыза (йора, куптыр, пондаш, ӧ рыш, пӱ жвӱ д монь) налаш появляться, появиться, образоваться, выступать на коже человека (о мозолях, болячках, морщинах, бородах, усах, поте и т. д.). Йоча-влакын кидешышт вӱ дотыза налын. В. Косоротов. На руках детей появились мозоли. Мый пӱ жалтам, шӱ ргем мучко пӱ жвӱ д налеш, вашкерак кӱ раш тӧ чем. О. Тыныш. Я стараюсь быстрей полоть, потею, лицо моё покрывается потом. Степан Васильевичын шыргыжмыж годым умшаж йыр куптыр нале. Б. Данилов. Когда Степан Васильевич улыбается, у него вокруг рта образуются морщины. Йолым налаш начинать (начать) ходить. Эргым лу тылзашак йолым нале. Г. Зайниев. Сын мой начал ходить, когда ему было всего десять месяцев. Йӱ штӧ налаш отмораживать, отморозить; обмораживать, обморозить. Мый Москвам аралымаште кредалме годым сусыргенам да ятыр жап лумышто киенам, йолем йӱ штӧ налын. А. Ягельдин. При обороне Москвы я был ранен, долго лежал на снегу и отморозил ноги. Керш налаш заколоть (в груди, в боку). Воштыл-воштыл мӱ шкыреш керш налын. А. Волков. Так смеялся, что закололо в животе. Шӱ м йымалне пуйто нале керш, пуйто мыланем удам сӧ рен. С. Николаев. Будто под сердцем закололо, обещая мне беду. Кече налаш выгореть, выцвести; потерять окраску (на солнце). Чиемын волгыдо-ужар тӱ сшым кече налеш. С. Аджамов. Светло-зелёный цвет одежды выгорает на солнце. Кидыш налаш
    1. брать (взять) себя в руки; добиться самообладания. Шкендым кидыш нал, Пекпаев йолташ. А. Волков. Возьми себя в руки, товарищ Пекпаев. 2) прибрать к рукам; захватить что-н. Тиде сылне кумда верым налын кидыш поян еҥ. В. Ошэл. Это просторное красивое место прибрал к рукам богач. Кумылым налаш располагать (расположить) кого-л. к себе; привлекать, привлечь. (Чопай) весела, чулым, кумылетымак налеш. В. Иванов. Чопай весёлый, шустрый, располагающий. Мутым налаш брать (взять) слово; выступать с речью (на собрании, на митинге). «Тений кеҥежым ме вич гектар мландеш кукурузым ончен кушташ шонена», – мутым нале Оля. В. Сапаев. «Нынче мы хотим вырастить кукурузу на площади пяти гектаров», – взяла слово Оля. Обязательствым налаш брать (взять) обязательство. Доярке-влак тыгай обязательствым налыныт: тений кажне ушкал деч кок тӱ жем вич шӱ дӧ килограмм шӧ рым лӱ шташ. М. Иванов. Доярки взяли на себя такое обязательство: нынче от каждой коровы надоить две тысячи пятьсот килограммов молока. Покшым налаш прихватить морозом. Пареҥге шудым покшым налын. Картофельную ботву прихватило морозом. Примерым налаш брать (взять) пример с кого-л.; подражать кому-н. Мок-талтем мый Михеевым! Тудын деч примерым налза. В. Сапаев. Хвалю я Михеева! Берите с него пример. Солык налаш свататься. Сакар солык налаш мия гын, Чачи ик пырчат ок сӧ рвалтаре. С. Чавайн. Если Сакар придёт свататься, Чачи нисколько не заставит упрашивать. Тамым налаш
    1. попробовать на вкус, отведывать; отведать что-л., чего-л. Тамым налде, кочкышын тамжым палаш ок лий. Калыкмут. Не отведавши, вкуса пищи не узнаешь. 2) раскусить, понять, хорошо узнать. Илыме годым илаш, тудын уло тамжым налаш кӱ леш. Г. Чемеков. Когда живёшь, надо жить полной жизнью. Тий, шаргенче, шукш налаш завестись (о вшах, гнидах, червях). Кугыжан вуеш шаргенче налын. Тушто. В голове царя завелись гниды. Лавыран вуеш тий налеш. В грязной голове заведутся вши. Чевер олма кӧ ргешат шукш налеш. Калыкмут. И в красном яблоке заведутся черви. Тул налын охватило пламенем. Кукшо олым шикшешташ тӱҥале, вара тул нале. О. Тыныш. Сухая солома задымила, потом её охватило пламенем. Маскаигын малымыж годым янлык-шамыч, шыпак толын, шодыр тулым пижыктат – маскам тул налмым ончат. Г. Микай. Когда медвежонок спал, звери, тихо подкравшись к нему, зажгли огонь и наблюдают, как медвежонка охватило пламенем. Тӱ сым (сыным) налаш приобретать вид, цвет. «Ӱжара» колхозын уремже пайрем тӱ сым налын. М. Евсеева. Улица колхоза «Ӱжара» приобрела праздничный вид. Уржа пасу эркын-эркын шышталге тӱ сым налеш. Рожь потихоньку приобретает восковой цвет. Тӱ тыра налеш
    1. поднимается (стелется) туман. Эрат-касат мландӱ мбалне мамык йӱ ран тӱ тыра налеш. М. Шкетан. По утрам и вечерам на земле стелется водянистый туман. 2) отуманить глаза (слезами). Шинчашыже нале тӱ тыра. А. Пушкин. Отуманились глаза. 3) отуманиться; лишиться способности здраво рассуждать. Вуем тӱ тыра нале. В. Сави. Голова моя отуманилась. Ушым налаш
    1. прийти в себя; прийти в сознание; опомниться. Озавате, очыни, ушым нале, эҥыралтыш. П. Корнилов. Наверное, хозяйка пришла в сознание, застонала. 2) сводить с ума. Тыгай увер ушымат налеш. П. Корнилов. Такое известие с ума сведёт. 3) становиться (стать) умным. Ава шӧ рым кочкын ушым налын огыл гын, каза шӧ р дене акылан ок лий. В. Косоротов. Если от материнского молока не стал умным, то козье не поможет. 4) стать самостоятельным. Имнем лиеш ыле гын, калык семын мыят ушым налам ыле. О. Тыныш. Если б была лошадь, я бы тоже стал самостоятельным, как другие. 5) помнить, вспоминать, вспомнить. Элей ватылан кузе илен лекмыжым ушеш налашыже пеш йӧ сӧ. М. Шкетан. Жене Элея тяжело вспоминать прошедшую жизнь. Ӱдырым налаш жениться. Эргым ӱдырым налнеже. Н. Арбан. Сын мой хочет жениться. Ӱмам (тӱ рвым) налаш целовать. «Мый юзо виянак улам!» – уло вийын Пиалчым ӧ ндал, тудын ӱмажым налшыжла, пеҥгыдемдыш Янис. А. Юзыкайн. «Да, я обладаю волшебной силой!» – крепко обнимая и целуя Пиал-че, подтвердил Янис. Чапым налаш прославиться. Шке пашаж дене чапым налын тиде ӱдыръеҥ. А. Бик. Эта девушка прославилась своим трудом. Чоным налаш загубить чью-л. душу; букв. взять душу. Кокырашлан, кумырашлан айдеме чоным налына. М. Евсеева. За гроши загубим душу человека. «Ильмонын» чонжым ия налын. И. Одар. Душу Ильмона взял дьявол. Шинча йыр вӱ д налеш на глаза навёртываются слёзы. Йӧ ратыме таҥна толеш гын, шинча йырна вӱ д налеш. М. Евсеева. Если вернётся наш любимый, то от радости набегают слёзы. Шинчам налаш огыл не сводить глаз с кого, с чего; пристально смотреть на кого-что-н. Даша ден Альбинан мурымышт годым Вера нунын ӱмбач шинчажым ок нал. А. Асаев. При исполнении песен Дашей и Альбиной Вера с них глаз не сводит. Шке ӱмбаке налаш
    1. брать (взять) на себя; обязываться чему-н. Ӱчашымаш эше ала-мыняр марте шуйна ыле, но Айглов кынел шогалынат, чыла титакым шке ӱмбакыже налын. В. Иванов. Спор продолжался бы бесконечно, но Айглов встал и всю вину взял на себя. 2) брать (взять) на себя; обижаться. Такмак момат ок каласе, ӱмбакыда ида нал. Н. Пенгитов. Частушки о чём только не говорят, только не обижайтесь. Шотыш (вниманийыш) налаш принять во внимание что-н.; считаться с кем-л.; учитывать (учесть) что-л. Ведаси кечывалым пашаш нойымыжым (кастене) шотыш налмаш уке. В. Исенеков. Вечером Ведаси не принимает в счёт, что днём устаёт на работе. Нунын (калыкын) вурседалмыштым межевой огеш колышт, нунын резоныштым вниманийыш ок нал, шканже вискала да вискала. М. Шкетан. Землемер продолжает мерить, не обращая внимания на спор и требования крестьян. Шӱ мыш налаш пленить (запленить) чью-л. душу; овладеть чьим-л. сердцем; влюбиться, нравиться. Кӧ шӱ метым налеш гын, тудын деч сай иктат уке. А. Асаев. В кого влюбишься, тот кажется тебе лучше всех. Юмым налаш креститься. «Кӱ дырчан йӱ р годым юмым налман, уке гын кӱ дырчӧ рашкалта», – ойла ыле кована. «Во время грозы надо креститься, иначе вас ударит молния», – говорила нам бабушка.
    // Налын волаш спустить, снести вниз. Шӱ жарем сарай гыч вич муным налын волыш. Младшая сестра спустила с сарая пять яиц. Налын волташ
    1. опускать, опустить. Изи икшывым налын волтымыла, Чопайым шекланен волташ гына тӱҥалын ыле (Рублев), Чопайын пурла кидышкыже пуля толын керылте. И. Ломберский. Когда Рублев осторожно, как маленького ребёнка, опускал Чопая, как вдруг пуля вонзилась в правую руку Чопая. 2) сдуть. Озыркан мардеж, оралте леведыш олымым уремыш налын волтен, кормыжын-кормыжын шалатылеш. М.-Азмекей. Свирепый ветер, сдув соломенную крышу, раскидывает её частями во все стороны. Налын каяш унести, увезти, увести кого-что-л. Чыла кресаньыкын погыжым погаш да, имньым кычкен, налын каяш. Я. Ялкайн. У всех крестьян собрать вещи и увезти на лошадях. Налын колташ пропустить что-н., заставить пройти через что-н. Ис вошт (шӱ ртым) налын колтет, вара виктет да куэт ынде вынеретым. Нитки пропустишь через бердо, потом натянешь основу и начнёшь ткать. Налын кондаш привезти, принести кого-что-н. Мыйын пошкудем шошым олаш миенат, ик пуд кукурузым налын конден. Н. Лекайн. Моя соседка весной ездила в город и привезла пуд кукурузы. Налын кудалташ
    1. сбросить, скинуть, отбросить, откинуть, выбросить, выкинуть кого-что-л. Тиде пурак погышо юмышӧ рлыкым налын кудалташ кӱ леш. В. Степанов. Надо выкинуть эту пыльную икону. Толкын Юргиным ӧ рдыжыш налын кудалтыш. М. Бубеннов. Волна отбросила Юргина в сторону. 2) перен. избавиться от чего-н. Теҥгечысе намыс тамгам кузе гын вашкерак налын кудалташ ыле. Н. Лекайн. Скорей бы избавиться от вчерашнего позора. Налын кышкаш отбрасывать, откидывать, выкидывать, выбрасывать кого-что-н. Пристав вургемым кӱ вар ӱмбак налын кышкыш. К. Васин. Пристав выбрасывал одежду на пол. Жапын-жапын леток гыч колышо мӱ кшым налын кышкыман. «Мар. ком.». Временами с летка надо выкидывать мёртвых пчёл. Налын лекташ вынести, вывести кого-что-н. Палагий пӧ ртыш пура, сумкам налын лектеш. П. Эсеней. Палагий заходит в дом и забирает сумку. Общежитий гыч Катя ден Алям (Ачин ден Рашитов) налын лектыт, иллюминацийым ончаш каят. Я. Ялкайн. Ачин и Рашитов из общежития забирают Катю с Алей и идут смотреть иллюминацию. Налын опташ накупить чего-н. про запас заблаговременно. Тугай шергым (телевизорым) налмеш, лучо вургемлан кучылтына ыле, але шукырак киндым налын оптена. П. Лукаев. Чем такой дорогой телевизор покупать, лучше используем эти деньги на одежду или накупим побольше хлеба. Налын пуаш
    1. купить кому-н. что-л. Авай, скрипкам налын пуэт? Н. Арбан. Мама, ты купишь мне скрипку? – Йӧ ра, эргым, налын пуэм, манам, ик мужыр ечым. М. Шкетан. – Ладно, говорю, сынок, куплю тебе лыжи. 2) получать, получить кому-то что-н. (Полиций) банкыште кодшо вич шӱ дӧ теҥгежым гына тудлан (Серафима Петровналан) налын пуаш полшен. А. Юзыкайн. Полиция посодействовала Серафиме Петровне только в получении оставшихся в банке пятисот рублей. Налын пурташ ввести кого-что-н. «Модын от мошто гын, пӧ ртыштӧ шинче», – манешат, (аваже Яштайым) налын пурта. В. Исенеков. «Не умеешь играть – сиди дома», – говорит мать и ведёт Яштая домой. Налын пытараш раскупать, раскупить; разобрать что-л. Тунемаш тӱҥалме деч ончыч чыла учебникым налын пытараш. В. Сапаев. Перед началом учебного года разберут все учебники. Налын пышташ
    1. переложить кого-что-л. Йоча, кагаз ластыкшым ӧ рдыжкӧ налын пыштен, ияҥше окна гыч уремышке тӱ ткын онча. К. Васин. Дитя, переложив свой лист бумаги в сторону, из заледеневшего окна пристально смотрит на улицу. 2) положить кого-что-л.; помещать куда-н. Теве (Карпуш Семон) эше ик пу комылям (коҥгаш) налын пыштыш. М. Иванов. Вот Карпуш Семон положил ещё одно полено в печку. 3) купить что-н. впрок, заблаговременно. Ачин, кеҥежым от му манын, кызытак резинке плащым налын пыштыш. Я. Ялкайн. Ачин купил прорезиненный плащ, думая, что летом его не найдёшь. Налын толаш приносить, привозить кого-что-л. Кызытак – (вес бригаде деч) пилам налын толаш кӱ леш. А. Волков. Сейчас же надо принести пилу из другой бригады. Налын шогаш
    1. занимать место (в спорте, в науке, в работе). Первый верым Плотниковын бригадыже налын шога, ӱденат вашке пытара. Н. Лекайн. Бригада Плотникова занимает первое место, скоро и сев закончит. 2) получать (прибыль, пользу, выгоду). Вольык продукцийымат колхоз ий гыч ийыш утларак да утларак налын шога. «Мар. ком.». Колхоз с каждым годом всё больше и больше получает продукцию животноводства. Налын шуаш отбросить, сбросить, скинуть кого-что-н. Ожно гын Сакар пел кидше дене Макарым налын шуа ыле, но вич арня тюрьмаште киймыже яра эртен огыл. С. Чавайн. Раньше Сакар одной рукой отбросил бы Макара, но пятинедельное пребывание в тюрьме не прошло бесследно. Налын шындаш
    1. переставить. Тудо (Варя) пӱ кеным ӧ рдыжкӧ налын шындыш. В. Косоротов. Варя переставила стул в сторону. 2) купить кого-что-н. – Налагай, каласе, мо кияматлан тиде машиным налын шынденат? П. Эсеней. – Палагий, скажи, зачем ты купила эту машину? Налын ямдылаш запасаться (запастись) загодя, заранее. Учебник-влакым кеҥежым налын от ямдыле гын, шыжым кечывалым тул дене кычал от му. В. Сапаев. Если летом загодя не купишь учебников, то осенью днём с огнём не сыщешь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > налаш

  • 9 колташ

    колташ
    -ем
    1. слать, посылать, послать; отсылать, отослать; высылать, выслать кого-что-л.; отправлять, отправить; направлять, направить кого-что-л.; присылать, прислать кого-что-л.; подсылать, подослать кого-л.

    Серышым колташ послать письмо;

    командировкыш колташ послать в командировку;

    фронтыш колташ отправить на фронт;

    практикыш колташ направить на практику.

    – Мый тый дечет ом код, – пеҥгыдын пелештыш Чачи. – Тыйым кушко колтат, мыят тушко каем. С. Чавайн. – Я не отстану от тебя, – твёрдо сказала Чачи. – Куда тебя пошлют, и я туда поеду.

    – Кӧ тыйым колтен? – йодо Качырий. З. Каткова. – Кто тебя прислал? – спросила Качырий.

    2. посылать, послать; даровать (о боге и божественных силах)

    (Папка кува:) Юмо тыланет пиалым колта! Н. Арбан. (Старуха Папка:) Бог пошлёт тебе счастье!

    3. отпускать, отпустить; перестать держать, сжимать; выпускать (выпустить) из рук

    Андрей Санян кидшым ок колто, шинчашкыже онча. М. Евсеева. Андрей не отпускает руку Сани, смотрит в её глаза.

    4. отпускать, отпустить; позволять (позволить) уйти откуда-л. или отправиться куда-л.

    Мыйым госпиталь гыч ик жаплан мӧҥгӧ колтышт. В. Дмитриев. Из госпиталя меня на некоторое время отпустили домой.

    5. отпускать, отпустить; выделять, выделить; выдавать, выдать

    (Шумелёв:) Колхоз кассе гыч тидлан лӱмын оксам колтена. Н. Арбан. (Шумелёв:) На это мы из колхозной кассы специально отпускаем деньги.

    6. отпускать, отпустить; делать (сделать) менее натянутым; ослаблять, ослабить

    Ӱштым колташ ослабить ремень.

    – Молан кандырам шыч колто? Имнетше тулен гын, тек кудалже ыле. Б. Данилов. – Почему не отпустил верёвку? Раз лошадь взбесилась, пусть бы скакала.

    7. отпускать, отпустить; отращивать, отрастить что-л.

    Кужу ӱпым колташ отрастить длинные волосы.

    Зосим Лаврентьев искусствын южо жрецше семын ӧрыш ден пондашымат колтен огыл. «Ончыко» Как некоторые жрецы искусства, Зосим Лаврентьев не отпустил усов и бороды.

    8. отпускать, отпустить; погружать, погрузить; помещать (поместить) в глубь чего-л.

    Келгыш колташ отпустить глубоко;

    ер пундашке колташ отпустить на дно озера.

    – Почтым конденам, лончыш колтышым, – тӱнӧ пӧръеҥ йӱк шоктыш. А. Ягельдин. – Я почту принёс, в щель отпустил, – послышался во дворе мужской голос.

    9. пускать, пустить; включать, включить; приводить (привести) в действие, в движение; заставлять (заставить) действовать

    Машинам ходыш колташ пустить в ход машину.

    Моторым колтышт. Е. Янгильдин. Пустили мотор.

    Даря куштылго музыкым колтыш. В. Косоротов. Даря включила лёгкую музыку.

    10. пускать, пустить; направлять, направить что-л. куда-л.

    Пулемётный очередьым колташ пустить пулемётную очередь.

    – Ракетым колтышт кӱшкӧ вик! Кок минут гыч адак весымколтышт. Ю. Артамовов. – Пустили ракету, прямо ввысь! Через две минуты пустили ещё другую.

    11. пускать, пустить; перестать держать (удерживать) силой

    Теве ораде эргыда Гришна ӱмбак пийым колтен пурыктыш. И. Васильев. Вот ваш ненормальный сын на нашего Гришу пустил собаку, и она его искусала.

    12. пускать, пустить (корни), распускать, распустить (листья)

    Вожым колташ пускать корни.

    Пушеҥге лышташым колтыш. Деревья распустили листья.

    13. выгонять, выгнать, выпустить на пастьбу

    Ушкалымат шаҥгак колтеныт. М.-Ятман. И коров давно выгнали.

    14. бросить, швырнуть что-л.

    Тоям колта корак ӱмбак – Ок перне чуч гына окнаш. А. Бик. Бросает палку на ворону – чуть не попал в окно.

    15. рассказывать, рассказать (сказки, небылицы); распространять, распространить (слух)

    Колыштыда гын, тыланда ик йомакым колтем. Б. Данилов. Если будете слушать, я вам одну сказку расскажу.

    Ялыште тыйын нерген манеш-манешым колтеныт. В деревне о тебе распространили сплетни.

    16. упускать, упустить кого-л.; не использовать

    Зинон трибунышто шога, мотор ӱдырым шинча гычше ок колто. «Мар. ком.» Зинон стоит на трибуне, не упускает из виду красивую девушку.

    17. вливать, влить; заставить втечь жидкость внутрь чего-л.

    Тылеч ончыч гына сестра Иван Григорьевичлан тазалыкшым кучаш вӱрым колтен ыле. «Ончыко» Для поддержки здоровья Ивана Григорьевича сестра незадолго до этого влила кровь.

    18. выводить, вывести; уничтожить, стереть

    – Сита, ачай. Мыняр гана шупшалаш лиеш. Тӱрвем гыч чиям колтет. Ю. Артамонов. – Отец, хватит. Сколько раз можно целовать. С моих губ сотрёшь краску.

    19. пропускать, пропустить; давать (дать) дорогу кому-чему-л.

    Ончыко колташ пропустить вперёд.

    Кӱртньӧ корно пашаеҥ-влак кугыжан поездым Петроградыш колтен огытыл. С. Чавайн. Железнодорожные рабочие царский поезд в Петроград не пропустили.

    20. пропускать, пропустить; давать, дать, просочиться сквозь себя чему-л.

    Шовыч мардежым колта платок пропускает ветер;

    кем вӱдым колта сапоги пропускают воду;

    резина токым ок колто резина не пропускает ток.

    Кеч-могай игече шогыжо, (калнык) шке воштшо йӱштымат, шокшымат ок колто. А. Юзыкайн. При любой погоде деревянная посуда из бруска липы не пропускает ни холод, ни тепло.

    21. пропускать, пропустить; обрабатывать (обработать) при помощи какой-л. машины, устройства

    Пуалтыме машина гоч колташ пропустить через веялку.

    (Володя:) Коло-кумло литр шӧрым налаш да сепаратор гоч колташ. П. Эсеней. (Володя:) Взять литров двадцать-тридцать молока и пропустить через сепаратор.

    22. передавать, передать; пересылать, переслать; направлять (направить) в следующую инстанцию

    Делам судыш колташ направить дело в суд.

    Конешне, тудым (Ялкановым) таче чот наказатлаш лиеш, а можыч, делам прокуратурышкат колташ логалеш. П. Корнилов. Конечно, сегодня Ялканова можно сильно наказать, а может, придётся дело передать в прокуратуру.

    23. передавать, передать; сообщать, сообщить; распространять (распространить) средствами технической связи

    Радио дене у мурым колтат по радио передают новую песню.

    – Тый у приёмник гоч сигналым колтенат, – йоча-влак воштылыт. В. Орлов. – По новому приёмнику ты передал сигнал, – смеются дети.

    24. излучать, излучить что-л.

    Кече шокшым колта солнце излучает тепло;

    кече волгыдым колта солнце излучает свет.

    25. давать (употр. для выражениявосхищения, удивления чьим-л. действиям, поступкам)

    – О-о, шоҥгет кузе колта! Я. Ялкайн. – Вот как даёт старый!

    Сравни с:

    колталташ II
    26. употр. как всп. гл. для обозначения завершённости или начала действия

    Модын колташ проиграть;

    нелын колташ проглотить;

    луктын колташ выпустить;

    поктен колташ прогнать;

    шортын колташ заплакать;

    шӱшкалтен колташ засвистеть.

    Пӧръеҥ-влак рӱж воштыл колтышт. П. Корнилов. Мужчины дружно засмеялись.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > колташ

  • 10 колташ

    -ем
    1. слать, посылать, послать; отсылать, отослать; высылать, выслать кого-что-л.; отправлять, отправить; направлять, направить кого-что-л.; присылать, прислать кого-что-л.; подсылать, подослать кого-л. Серышым колташ послать письмо; командировкыш колташ послать в командировку; фронтыш колташ отправить на фронт; практикыш колташ направить на практику.
    □ – Мый тый дечет ом код, – пеҥгыдын пелештыш Чачи. – Тыйым кушко колтат, мыят тушко каем. С. Чавайн. – Я не отстану от тебя, – твёрдо сказала Чачи. – Куда тебя пошлют, и я туда поеду. – Кӧ тыйым колтен? – йодо Качырий. З. Каткова. – Кто тебя прислал? – спросила Качырий.
    2. посылать, послать; даровать (о боге и божественных силах). (Папка кува:) Юмо тыланет пиалым колта! Н. Арбан. (Старуха Папка:) Бог пошлёт тебе счастье!
    3. отпускать, отпустить; перестать держать, сжимать; выпускать (выпустить) из рук. Андрей Санян кидшым ок колто, шинчашкыже онча. М. Евсеева. Андрей не отпускает руку Сани, смотрит в её глаза.
    4. отпускать, отпустить; позволять (позволить) уйти откуда-л. или отправиться куда-л. Мыйым госпиталь гыч ик жаплан мӧҥгӧ колтышт. В. Дмитриев. Из госпиталя меня на некоторое время отпустили домой.
    5. отпускать, отпустить; выделять, выделить; выдавать, выдать. (Шумелёв:) Колхоз кассе гыч тидлан лӱмын оксам колтена. Н. Арбан. (Шумелёв:) На это мы из колхозной кассы специально отпускаем деньги.
    6. отпускать, отпустить; делать (сделать) менее натянутым; ослаблять, ослабить. Ӱштым колташ ослабить ремень.
    □ – Молан кандырам шыч колто? Имнетше тулен гын, тек кудалже ыле. Б. Данилов. – Почему не отпустил верёвку? Раз лошадь взбесилась, пусть бы скакала.
    7. отпускать, отпустить; отращивать, отрастить что-л. Кужу ӱпым колташ отрастить длинные волосы.
    □ Зосим Лаврентьев искусствын южо жрецше семын --- ӧрыш ден пондашымат колтен огыл. «Ончыко». Как некоторые жрецы искусства, Зосим Лаврентьев не отпустил усов и бороды.
    8. отпускать, отпустить; погружать, погрузить; помещать (поместить) в глубь чего-л. Келгыш колташ отпустить глубоко; ер пундашке колташ отпустить на дно озера.
    □ – Почтым конденам, лончыш колтышым, – тӱнӧ пӧръеҥйӱк шоктыш. А. Ягельдин. – Я почту принёс, в щель отпустил, – послышался во дворе мужской голос.
    9. пускать, пустить; включать, включить; приводить (привести) в действие, в движение; заставлять (заставить) действовать. Машинам ходыш колташ пустить в ход машину.
    □ Моторым колтышт. Е. Янгильдин. Пустили мотор. Даря куштылго музыкым колтыш. В. Косоротов. Даря включила лёгкую музыку.
    10. пускать, пустить; направлять, направить что-л. куда-л. Пулемётный очередьым колташ пустить пулемётную очередь.
    □ – Ракетым колтышт кӱшкӧ вик! Кок минут гыч адак весым колтышт. Ю. Артамовов. – Пустили ракету, прямо ввысь! Через две минуты пустили ещё другую.
    11. пускать, пустить; перестать держать (удерживать) силой. Теве ораде эргыда Гришна ӱмбак пийым колтен пурыктыш. И. Васильев. Вот ваш ненормальный сын на нашего Гришу пустил собаку, и она его искусала.
    12. пускать, пустить (корни), распускать, распустить (листья). Вожым колташ пускать корни.
    □ Пушеҥге лышташым колтыш. Деревья распустили листья.
    13. выгонять, выгнать, выпустить на пастьбу. Ушкалымат шаҥгак колтеныт. М.-Ятман. И коров давно выгнали.
    14. бросить, швырнуть что-л. Тоям колта корак ӱмбак – Ок перне чуч гына окнаш. А. Бик. Бросает палку на ворону – чуть не попал в окно.
    15. рассказывать, рассказать (сказки, небылицы); распространять, распространить (слух). Колыштыда гын, тыланда ик йомакым колтем. Б. Данилов. Если будете слушать, я вам одну сказку расскажу. Ялыште тыйын нерген манеш-манешым колтеныт. В. деревне о тебе распространили сплетни.
    16. упускать, упустить кого-л.; не использовать. Зинон трибунышто шога, мотор ӱдырым шинча гычше ок колто. «Мар. ком.». Зинон стоит на трибуне, не упускает из виду красивую девушку.
    17. вливать, влить; заставить втечь жидкость внутрь чего-л. Тылеч ончыч гына сестра Иван Григорьевичлан тазалыкшым кучаш вӱрым колтен ыле. «Ончыко». Для поддержки здоровья Ивана Григорьевича сестра незадолго до этого влила кровь.
    18. выводить, вывести; уничтожить, стереть. – Сита, ачай. Мыняр гана шупшалаш лиеш. Тӱрвем гыч чиям колтет. Ю. Артамонов. – Отец, хватит. Сколько раз можно целовать. С моих губ сотрёшь краску.
    19. пропускать, пропустить; давать (дать) дорогу кому-чему-л. Ончыко колташ пропустить вперёд.
    □ Кӱртньӧ корно пашаеҥ-влак кугыжан поездым Петроградыш колтен огытыл. С. Чавайн. Железнодорожные рабочие царский поезд в Петроград не пропустили.
    20. пропускать, пропустить; давать, дать, просочиться сквозь себя чему-л. Шовыч мардежым колта платок пропускает ветер; кем вӱдым колта сапоги пропускают воду; резина токым ок колто резина не пропускает ток.
    □ Кеч-могай игече шогыжо, (калнык) шке воштшо йӱштымат, шокшымат ок колто. А. Юзыкайн. При любой погоде деревянная посуда из бруска липы не пропускает ни холод, ни тепло.
    21. пропускать, пропустить; обрабатывать (обработать) при помощи какой-л. машины, устройства. Пуалтыме машина гоч колташ пропустить через веялку.
    □ (Володя:) Коло-кумло литр шӧрым налаш да сепаратор гоч колташ. П. Эсеней. (Володя:) Взять литров двадцать-тридцать молока и пропустить через сепаратор.
    22. передавать, передать; пересылать, переслать; направлять (направить) в следующую инстанцию. Делам судыш колташ направить дело в суд.
    □ Конешне, тудым (Ялкановым) таче чот наказатлаш лиеш, а можыч, делам прокуратурышкат колташ логалеш. П. Корнилов. Конечно, сегодня Ялканова можно сильно наказать, а может, придётся дело передать в прокуратуру.
    23. передавать, передать; сообщать, сообщить; распространять (распространить) средствами технической связи. Радио дене у мурым колтат по радио передают новую песню.
    □ – Тый у приёмник гоч сигналым колтенат, – йоча-влак воштылыт. В. Орлов. – По новому приёмнику ты передал сигнал, – смеются дети.
    24. излучать, излучить что-л. Кече шокшым колта солнце излучает тепло; кече волгыдым колта солнце излучает свет.
    25. давать (употр. для выражения восхищения, удивления чьим-л. действиям, поступкам). – О-о, шоҥгет кузе колта! Я. Ялкайн. – Вот как даёт старый! Ср. колталташ II.
    26. употр. как всп. гл. для обозна-чения завершенности или начала дей-ствия. Модын колташ проиграть; нелын колташ проглотить; луктын колташ выпустить; поктен колташ прогнать; шортын колташ заплакать; шӱшкалтен колташ засвистеть.
    □ Пӧръеҥ-влак рӱж воштыл колтышт. П. Корнилов. Мужчины дружно засмеялись.
    // Колтен шогаш отправлять, высылать, посылать, отпускать, пропускать (постоянно, регулярно). (Ачаже) эргыжым туныкташ шонен, Питерыш эреак оксам колтен шоген. Н. Лекайн. Отец, думая выучить своего сына, регулярно высылал деньги в Питер.
    ◊ Вес тӱняшке колташ отправить на тот свет (убить). Камвочмек, эше кум фашистым вес тӱняшке колтышым. В. Дмитриев. Свалившись, я ещё трёх фашистов отправил на тот свет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > колташ

  • 11 опташ

    I -ем
    1. класть кого-что-л.; укладывать, уложить; складывать, сложить что-л.; накладывать, наложить. Кӱ сенышке опташ класть в карман; чемоданышке опташ укладывать в чемодан; тарелкышке опташ накладывать в тарелки.
    □ Латыш-влак кугу каваным огыт опто. Е. Янгильдин. Латыши укладывают сено в не-большие стога. Орудий-влакын кугу стволышт Чутовыш виктаралтыныт, снаряд яшлыкым артана семын оптымо. К. Березин. Длинные стволы орудий направлены в сторону Чутова, ящики со снарядами сложены в штабеля.
    2. класть, складывать, сложить что-л. Пӧ ртым опташ класть дом; коҥгам пужен опташ перекладывать печь.
    □ У стройкыш опташ ма кермычым, пасушко ма пырчым ӱдаш. Ю. Чавайн. Класть ли на новой стройке кирпичи, сеять ли на поле зерно.
    3. наваливать, навалить что-л. Орам ыштен опташ навалить в кучу.
    □ Окна воктенак ӱстембалнат книга-влакымак орален оптымо. К. Васин. И около окна на столе навалены книги.
    4. грузить, погрузить что-л., накладывать (наложить) груз. Пареҥгым опташ грузить картофель; пум опташ грузить дрова.
    □ Марий кундемысе пристаньлаштат чыла тыгай грузым оптат, ястарат. К. Васин. И на пристанях марийской стороны грузят, разгружают такой же груз. Пошкудо-влак пого-ӱ згарым машинаш тыманмеш оптышт, мыйым кабиныш шындышт. «Ончыко». Соседи быстро погрузили мои вещи на машину, меня посадили в кабину.
    5. сыпать, насыпать что-л. Шӱ рашым опташ сыпать крупу; пурсам опташ сыпать горох.
    □ Мый Олюлан пырчым опташ полшаш шогальым. Й. Ялмарий. Я встал помогать Оле насыпать зерно. Пырчым опташ клат кӱ леш. В. Иванов. Сыпать зерно нужен склад.
    6. наливать, налить что-л. Вӱ дым опташ наливать воду.
    □ Шоҥешталтше шӧ р ведра тӱ р гоч велеш, опташ ате огеш сите. М. Иванов. Пенистое молоко льётся через край ведра, наливать не хватает посуды. Пундашдыме печкешке вӱ дым опто веле, садак от теме. Калыкмут. Хоть сколько наливай воды в бездонную бочку, всё равно не наполнишь.
    7. поливать, полить. Кешырыш вӱ дым опташ поливать морковь; йыраҥыш вӱ дым опташ поливать грядку.
    □ Пакчам ончен коштым, киярыш вӱ дым оптышым. М. Иванов. Я осмотрел огород, полил огурцы.
    8. лить, полить (о дожде). Мульмарий курыкышто йӱ р леҥежынак опташ тӱҥале. С. Чавайн. На горе Кленовой дождь начал лить как из ведра.
    // Оптен каяш
    1. увозить, увезти; уносить, унести. Мануфактурым суас-влак веле ужалышт. Ятыр оксам оптен кайышт. М. Шкетан. Мануфактуру продавали только татары. Увезли много денег. 2) прокладывать, проложить. Тиде газопроводлан 720 мм кугытан трубам оптен кайыме. «Мар. ком.». Этот газопровод проложен трубами диаметром 720 мм. Оптен кодаш оставлять, оставить. (Марка:) Молыштым купеш, уа йымалан, оптен кодышым. Н. Арбан. (Марка:) Остальные оставил в болоте под кустом. Оптен колташ отгружать, отгрузить; отправлять, отправить. Вате-влак, кутырен-кутырен, орвашке терысым оптен колтат. В. Сапаев. Женщины, разговаривая, отгружают навоз. (Семекей:) Ленинградыш лишыл лиеш гын, йӧ ршын яра, нимогай ак деч посна оптен колтена ыле (помидорым, киярым). А. Юзыкайн. (Семекей:) Если бы Ленинград был недалеко, то помидоры и огурцы отгрузили бы совсем бесплатно, безо всяких цен. Оптен кондаш привозить, привезти; приносить, принести. Молышт, имньым кычкен, терысым пасуш луктыныт, а мӧҥгеш пӧ ртылмышт годым, нужым солен, оптен конденыт. «Ончыко». Остальные, запрягав лошадь, вывозили на поле навоз, на обратном пути привозили скошенную крапиву. Оптен налаш
    1. отсы́пать, отсыпа́ть. Шыдаҥым мешак гыч оптен налаш. Отсыпать пшеницу из мешка. 2) отливать, отлить. Лу литр шӧ рым кодышым, молыжым оптен нальым. Оставил десять литров молока, остальное отлил. 3) наливать, налить. Мыланем ик кӱ мыжеш шӱ рым оптен пуыш, шканже посна кӱ мыжеш оптен нале. «Ончыко». Мне налил супу в одну чашку, себе налил в другую. Оптен шындаш
    1. уложить, сложить, наложить, навалить, погрузить. Грузовик тич кагаз мешакым оптен шындыме, мешакыште – суперфосфат. «Ончыко». Грузовик полностью нагружен бумажными мешками, в мешках – суперфосфат. Ломыж коклашке пареҥгым оптен шынденна. Г. Чемеков. В золу уложили картофелины. 2) насыпать, засыпать. Макар кишкым ньыктын, кӧ ргышкыжӧ кукшо ошмам оптен шынден. А. Айзенворт. Макар, содрав кожу со змеи, засыпал нутро сухим песком. 3) налить, заполнить. Бочкышко вӱ дым оптен шындыме. Бочка наполнена водой.
    ◊ Пыжаш опташ
    1. вить гнездо (о птицах). Кайыкат шке пунжо дене пыжашым ок опто. Калыкмут. И птица не вьёт гнездо из своего пуха. 2) обосновываться, обосноваться; устраиваться, устроиться; укореняться, укорениться. Тыге Новицкий улак вереш пыжашым оптен. А. Тимофеев. Так Новицкий обосновался в тихом уголке. Оптышым опташ ставить силки. Мурышо кайыклан оптышым опташ. Ставить силки на певчих птиц. Муным опташ откладывать яйца (о насекомых). Кутко муным опта, вара игым луктеш. Муравьи сначала откладывают яйца, потом выводят маленьких муравьят.
    II -ем лаять, тявкать. Пий опта да опта, но пурлаш мияш ок тошт. Н. Арбан. Собака лает и лает, но подойти и куснуть боится. Лӱ дшӧ пий кугун опта. Калыкмут. Трусливая собака лает громко.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > опташ

  • 12 йӱаш

    йӱаш
    -ам

    Чайым йӱаш пить чай;

    вӱдым йӱаш пить воду.

    Пӧрткайыкым Ивук пукшыш, йӱашыже вӱдымат салмаш шындыш. Б. Данилов. Ивук накормил воробья, в блюдечке поставил пить воду.

    Ушкалдам тыланда пӧртылтем: икшыве-влак тек шӧрым йӱышт да мыланем таум ыштышт. К. Васин. Я вам возвращу вашу корову: пусть дети пьют молоко и мне спасибо говорят.

    2. пить; употреблять спиртное, пьянствовать

    Иктаж-кӧн тазалыкше верч йӱаш пить за чьё-либо здоровье.

    Пытартыш жапыште Миклай адакат йӱаш тӱҥалын. З. Каткова. В последнее время Миклай опять начал пить.

    (Йогор:) Пешак палынет гын, мый ынде ом йӱ. П. Эсеней. (Йогор:) Если хочешь очень знать, то я теперь не пью.

    Сравни с:

    подылаш, лӧкаш
    3. впитывать, впитать; всасывать в себе жидкость

    Кече мучко кошкышо мланде йӱр вӱдым шер теммешкыже йӱо да руаш семын вишкыдеме. В. Иванов. Высохшая за день земля досыта впитала дождевую воду и стала как тесто.

    4. перен. выпить; соглашаться, согласиться (выйти замуж); сватать, сосватать

    Сакар солык налаш мия гын, Чачи ик пырчат ок сӧрвалтаре, йӱэш. С. Чавайн. Если Сакар придётсвататься, то Чачи не заставит умолять, согласится.

    5. перен. глотать, вдыхать, вдохнуть внутрь что-л.; дышать

    Пуракым йӱаш глотать пыль.

    (Ачин) кум час марте, пуракым йӱын, ыштышат, шымле вич ыршийым налын пӧртыльӧ. Я. Ялкайн. Ачин поработал, глотая пыль, до трёх часов и, получив семьдесят пять копеек, вернулся.

    Шоптыр лышташым кидыш налат – мӱй гай тутло пушым келгын шӱлалтен йӱат. А. Асаев. Берёшь в руки смородиновые листья – вдохнёшь ароматный, как мёд, воздух.

    6. перен. поглощать, поглотить; употреблять, употребить

    Кугу домна, чарныдегыч рудам йӱын, шога шолын. М. Казаков. Большая домна кипит постоянно, поглощая руду.

    7. перен. праздновать, отмечать, отметить (какой-н. праздник, день)

    Ситартышлан Эреҥер марий-влак семыкым йӱыт. М. Шкетан. К тому же эренгерские марийцы празднуют семик.

    Аркамбал марий-шамыч сӱремым огыт йӱ. С. Чавайн. Аркамбальские марийцы не празднуют Петров день.

    8. Г.
    перен. клевать (о птицах)

    Кӹненӱшмы поспеен шокта, орави йӱаш тӹнгалеш. Как только созреют семена конопли, так воробьи начинают клевать их.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йӱаш

  • 13 йӱкшемдаш

    йӱкшемдаш
    -ем
    1. безл. в 1 и 2 л. не употр. похолодать; становиться, стать холодней

    Кас велеш йӱкшемда к вечеру похолодает;

    кече йӱкшемдыш похолодало.

    А кече утыр йӱкшемда. Йӱдйымал мардеж койын талышна. А. Юзыкайн. А погода всё более становится холодней. Заметно усиливается северный ветер.

    Вара семын йӱкшемдаш тӱҥале. П. Луков. Постепенно стало холодать.

    2. студить, остудить; охлаждать, охладить

    Вӱдым йӱкшемдаш остудить воду.

    (Ведерка) коҥга гыч шокшо шӱрым луктеш, пий атыш пышта. Шыл моклакам, киндым падышта, парняж дене лугалтен йӱкшемда. Ю. Артамонов. Ведерка вынимает из печи горячий суп, наливает в посуду для собаки. Крошит кусок мяса, хлеба, остужает, помешивая пальцем.

    Сравни с:

    йӱкшыкташ
    3. освежать, освежить; охлаждать, охладить; делать, сделать чистым, прохладным (о воздухе)

    Пич-пич шокшым, пич-пич южым тудо (вӱд шавыше машина) йӱкшемда. М. Казаков. Поливочная машина освежает невыносимую жару, душный воздух.

    Пӱнчӧ вуй гыч кече волыш, южым утыр йӱкшемда. Й. Осмин. Опустилось солнце с вершины сосны, ещё сильней охлаждая воздух.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йӱкшемдаш

  • 14 кондыкташ

    кондыкташ
    -ем
    1. понуд. от кондаш
    2. вызывать, вызвать

    Ӱдыр ден рвезе-влакат, шотым мумышт семын, йӱрым кондыктынешт. О. Тыныш. Девушки и парни, действуя по своему разумению, также пытаются вызвать дождь.

    Марийско-русский словарь > кондыкташ

  • 15 кораҥаш

    кораҥаш
    Г.: карангаш
    -ам
    1. сторониться, посторониться; отходить (отойти) в сторону; сойти (с дороги), отодвигаться, отодвинуться

    Тул дечкораҥаш отодвинуться от огня.

    Самырык-влак ӱстел деч кораҥыч. Н. Лекайн. Молодые отошли от стола.

    Корно ӱмбач кораҥаш кӱлеш. К. Васин. Надо сойти с дороги.

    2. сворачивать, свернуть; повёртывать (повернуть) в сторону, взять иное направление движения

    Леня палыме аллейыш кораҥе. М. Иванов. Лёня свернул на знакомую аллею.

    3. отступать, отступить; постепенно отодвигаться дальше, исчезая вблизи

    Шочын чодыра кораҥеш илем дечын. В. Колумб. Природный лес отступает от жилья.

    4. увернуться, избегнуть чего-л., отклонившись, быстро шагнув или отскочив в сторону

    Валерий шкежат кораҥ кертын огыл, ломаш мучаш тудын тупшым перен. М. Шкетан. Валерий и сам не смог увернуться, конец жерди ударил его по спине.

    5. сторониться, избегать, не желая встречаться, сталкиваться с кем-л.

    Еҥ деч ит кораҥ. П. Корнилов. Не сторонись людей.

    – Тыланет Яштай деч кораҥаш кӱлеш, – коклаш пурыш Юрат. В. Исенеков. – Тебе надо подальше держаться от Яштая, – вмешался и Юра.

    6. уходить, уйти прочь, убираться, убраться куда-л., оставлять, оставить кого-л. в покое

    Кораҥ тышеч! Убирайся отсюда!

    Еремей тышечын шыпак вел кораҥе. А. Юзыкайн. Еремей отсюда потихонечку убрался.

    7. посторониться, уступать дорогу

    Катя кораҥ ыш шукто, сур костюман пӧръеҥ дене тӱкныш. З. Каткова. Катя не успела посторониться, столкнулась с мужчиной в сером костюме.

    8. увиливать, увильнуть; уклоняться, уклониться от чего-л., прибегая к хитрости, уловке

    Раш вашмут деч кораҥаш увильнуть от ясного ответа;

    паша деч кораҥаш увильнуть от работы.

    Мардеж ушан еҥ тӱрлӧ амалым муын, шочшылан полшымо деч кораҥаш тӧча. М. Казаков. Тот, у кого ветер в голове, находя различные ухищрения, старается увильнуть от помощи своему ребёнку.

    Кузе каласаш? Иктаж семын кораҥаш ыле. Вигак ойлаш гын, вожылмаш. Н. Потапов. Ну как сказать-то? Уклониться бы от этого каким-то образом. Если прямо сказать, просто стыд.

    9. уйти стороной, пройти, пронестись мимо

    Шолем годым товарым мландыш руалат – шолем кораҥеш. Пале. Если в то время, когда надвигается град, воткнёшь топор в землю – град уйдёт стороной.

    10. расступаться, расступиться; освобождать, освободить место, площадь для кого-то

    Кораҥза, кушташ вер шыгыр! А. Юзыкайн. Расступитесь, плясать места мало!

    11. отходить, отойти, отстраняться, отстраниться от деятельности, традиций; отступаться, отступиться, изменить чему-л.

    Принцип деч кораҥаш отойти от принципа;

    чын деч кораҥаш отойти от истины;

    шке сӧрымӧ деч кораҥаш отступиться от своего обещания.

    Тыште совет поэзийын традицийже деч кораҥаш тӧчымаш веле. М. Казаков. Здесь есть лишь попытка отойти от традиций советской поэзии.

    12. отказываться, отказаться, не пожелать чего-л.

    Каҥаш деч кораҥаш отказаться от совета;

    шонымаш деч кораҥаш отказаться от мысли.

    Белов кидшым лупшале, пытартыш мут деч кораҥе. С. Музуров. Белов махнул рукой, отказался от заключительного слова.

    13. уйти, избегнуть, спастись от чего-л.

    Мо лиеш – лиеш, пӱрымаш деч от кораҥ. А. Юзыкайн. Будь что будет, от судьбы не уйдёшь.

    14. игнорировать, не придерживаться (напр., фактов)

    Овдокат факт деч ок кораҥ. С. Музуров. И Овдок не игнорирует факты.

    15. уберечься, оградить себя от чего-л.

    Яранцев семынже тысе калык мут деч кораҥаш йӧным кычалын. П. Корнилов. Про себя Яранцев выискивал способы уберечься от здешней народной молвы.

    16. уйти от кого-л., бросить кого-л.,перестать иметь с кем-л. какие-то связи, отношения

    Тыгай еҥ деч молан от кораҥ? – мане Галю. – Ялыште каче пытен мо? П. Корнилов. Почему не уходишь от такого человека? – сказала Галю. – Разве перевелись женихи в деревне?

    Йолташем-влак кораҥыт гын, лӱдам: шкетын мый вийдыме улам. В. Горохов. Страшно мне, если уйдут друзья – я один без них бессилен.

    17. отстать, оставить в покое, перестать приставать с чем-л.

    «Олашке, Ямет деке, наҥгайыза» манын, (Ганя) шортын-шортын сӧрвала. – Айда тыгай шӱкшакше кораҥже, – манят, Ялтай кугыза шкак Ганям шынден кудале. Д. Орай. «В город, к Ямету, отвезите», – с этими словами, плача, просит Ганя. – А пусть такая дрянь отстанет, – сказав это, дед Ялтай сам повёз Ганю.

    Нимом ышташ, кораҥде ыш лий. В. Исенеков. Ничего не осталось, как оставить в покое.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кораҥаш

  • 16 кучылтмаш

    кучылтмаш
    Г.: кычылтмаш
    сущ. от кучылташ
    1. держание, трогание, теребление, потрагивание

    Кидым кучылтмаш трогание руки.

    2. использование, применение, пользование

    У йӧным кучылтмаш применение новых методов.

    Ончыл опытым тунеммаш да тудым практически пашаште кучылтмаш – ик эн кӱлешан паша. «Мар. ком.» Изучение передового опыта и его использование в практической работе – одно из самых важных дел.

    Бригадир ден агрономын ойлымышт гыч мый умылышым: мемнан верыште агротехникым шке семын келыштарен кучылтмаш утларак пайдампуа. Н. Лекайн. Из слов бригадира и агронома я понял: в нашей местности наибольший зффект даёт творческое применение агротехники.

    3. использование, употребление, введение в речь

    Синоним-влакым кучылтмаш использование синонимов.

    Ик умылымашым ончыкташ кок тӱрлӧ терминым кучылтмашын нимогай кӱлешыже уке. «Мар. ком.» Нет никакой надобности в употреблении двух различных терминов для обозначения одного и того же понятия.

    Мут кучылтмаште авторлан утларак кычалтылше лийман. М. Казаков. В употреблении слов автору надо быть более разборчивым.

    4. расходование, расход, издержка, трата

    Вӱдым кучылтмаш расходование воды;

    оксам арам кучылтмаш напрасная трата денег;

    утыждене кучылтмаш чрезмерные издержки.

    Горючий ден шӱрымӧ материалым кучылтмаште да учётыш налын шогымаште кӱлеш порядке уке ыле. «Мар. ком.» Не было должного порядка в расходовании горючего и смазочных материалов и организации их учёта.

    Марийско-русский словарь > кучылтмаш

  • 17 левыкташ

    левыкташ
    -ем
    1. плавить; расплавлять; расплавить; выплавлять, выплавить; делать (сделать) жидким, накаливая

    Чойным левыкташ выплавить чугун.

    Тул дене кӱртньымат левыктат. Калыкмут. Огнём и железо расплавляют.

    Ынде лучко идалык лиеш, тудо (Оксан) Какшан кундемыште апшатлен, кӱртньым таптен, вулным, вӱргеньым левыктен. К. Васин. Вот уже будет пятнадцать лет, как в окрестностях Кокшаги Оксан занимался кузнечным делом, ковал железо, плавил олово, медь.

    2. топить, растапливать, растопить; вытапливать; вытопить; нагревая расплавить

    Коям левыкташ вытопить сало;

    салмаш левыкташ растопить в сковороде.

    Мый подкогыльым, кугу кӱмыжеш оптен, ӱстембак конден шындышым, ӱйым левыктен ямдыленам. М. Шкетан. Наложив подкоголь в большое блюдо, я поставил его на стол, масло растопил заранее.

    3. оттаивать, оттаять что-л.; вывести из замороженного состояния

    Кылме шылым левыкташ оттаивать замороженное мясо.

    (Йогор) умшаж гыч шокшо южым луктын, ийым (окнаным) левыктынеже. О. Тыныш. Выпуская изо рта тёплый воздух, Йогор хочет оттаять лёд на стекле.

    Сравни с:

    шулыкташ
    4. делать (сделать) тёплым (какую-л. жидкость, нагревая или охлаждая)

    Шокшо шӱрым левыкташ охладить горячий суп.

    – Вӱдшӧ йӱштӧ огыл, левыктен опталме гай, – Элыксан вашештыш. В. Иванов. – Вода-то не холодная, как будто нагретая, – отвечает Элыксан.

    5. спец. лить, отлить; изготовить что-л. из расплавленного вещества

    Статуйым левыкташ отлить статую;

    медальым левыкташ лить медаль.

    Тый ит левыкте, айдеме, пушкым. Тугакат миллион дене еҥ колен. В. Горохов. Ты, человек, не отливай пушки. И так погибли миллионы людей.

    Сравни с:

    велаш
    6. перен. оттаять; смягчить, растопить; привести кого-л. в состояние душевной мягкости

    – Ӱдырамаш чоным йӱкшыктаренат гын, левыкташ пеш йосӧ. Ю. Артамонов. Если ты охладил женскую душу, смягчить её очень трудно.

    Тыят чевер кече отыл, Тоня, шонымет семын шӱмеш ийым кылмыктен да левыктен от керт. В. Иванов. И ты, Тоня, не красное солнышко, не сможешь по своему желанию заморозить сердце и растопить его.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > левыкташ

  • 18 пеҥгыдемдаш

    пеҥгыдемдаш
    Г.: пингӹдемдӓш
    -ем
    1. уплотнять, уплотнить; делать (сделать) твёрдым, плотным

    Рок оптымо годым пушеҥге вож ынже товаҥ манын, вож йымалсе рокым кид дене пеҥгыдемдыман. «Мар. ӱдыр.» Чтобы корни дерева не запутались, при наполнении ямы землёй почву под корнями надо уплотнять руками.

    – Куралме годым аҥам пеҥгыдемден, такыртен каяш тӱҥалеш. М. Шкетан. – При вспашке будет уплотнять и утрамбовывать участок.

    2. крепить, укреплять, укрепить; прикреплять, прикрепить; закреплять, закрепить что-л.; придать устойчивое положение

    – Тый уло бригадым шеҥгек шупшат, – мастер ойлен да самырык токарьлан детальым кузе пеҥгыдемдаш ончыктен. В. Иванов. – Ты всю бригаду тянешь назад, – говорил мастер и показывал молодому токарю, как крепить детали.

    Ишке лушка гын, пеҥгыдемдат. Калыкмут. Если клин расслабляется – закрепляют.

    Ий ӱмбак шпалым тореш оптен, ӱмбач рельсым пеҥгыдемден каяш – конешне, неле паша огыл. «Мар. ком.» Накладывать шпалы поперёк на лёд, прикреплять сверху рельсы – конечно, дело не трудное.

    3. укреплять, укрепить; делать (сделать) более крепким, сильным, выносливым

    Кап-кылым пеҥгыдемдаш укреплять тело;

    лулегым пеҥгыдемдаш укреплять костную систему.

    Тыште кажне ийын тӱжем утла калык шкенжын тазалыкшым пеҥгыдемда. «Ончыко» Здесь каждый год более тысячи человек укрепляют своё здоровье.

    Тӱрым тӱрлымаш нервный системым пеҥгыдемдаш полша. «Ончыко» Занятие вышивкой помогает укреплять нервную систему.

    4. укреплять, укрепить; создавать (создать) оборонительные сооружения

    Крым кужаш ушымо верым Врангель моткоч чот пеҥгыдемден. М. Шкетан. Крымский перешеек Врангель укрепил очень сильно.

    Илыше кодшо командир-влак рядовой салтак дене пырля оборона линийым пеҥгыдемденыт. П. Корнилов. Оставшиесяв живых командиры вместе с рядовыми солдатами укрепили оборонительную линию.

    5. подкреплять, подкрепить; поддерживать, поддержать; усиливать (усилить) чем-л.

    Гарнизонын начальникше постым чыла вере пеҥгыдемден, уремысе патрульым кок панаш шукемден. Н. Лекайн. Начальник гарнизона усилил посты во всех местах, уличный патруль увеличил в два раза.

    6. прикреплять, прикрепить; передавать (передать) в чьё-л. распоряжение с целью оказания какой-л. помощи, выполнения каких-л. обязанностей

    Чынжым, земский начальникым тиде ялыш эрелан пеҥгыдемдыме улмаш. Н. Лекайн. В действительности, земский начальник был прикреплён к этой деревне навсегда.

    Агитатор-влакым лу пӧрт еда пеҥгыдемденыт. «Мар. ком.» Агитаторов прикрепили к каждой десятке домов.

    7. утверждать, утвердить; устанавливать, установить; окончательно упрочить

    – Ыштыме сеҥымашнам пеҥгыдемден, умбакыжат пашам виян ышташ тӱҥалына. Н. Лекайн. – Закрепляя наши достигнутые успехи, мы и впредь будем трудиться ударно.

    Кажне у еҥ у коллектив ончылно шке личностьшым пеҥгыдемдышаш. В. Косоротов. Каждый новый человек в новом коллективе должен утверждать свою личность.

    8. утверждать, утвердить; официально принять окончательное решение, признать окончательно установленным

    Вуйлатышылан пеҥгыдемдаш утвердить руководителем;

    сессийыште пеҥгыдемдаш утвердить на сессии.

    – Мемнамат саламлен кертат: Милян проектшым тӧрлатымек, ешарымек, правлениеш пеҥгыдемденыт. В. Иванов. – Можешь и нас поздравить: после исправления и дополнения проект Мили утвердили в правлении.

    Эн первыяк мир нерген лие шомак, ик еҥ семын рӱж пеҥгыдемдышт Декретым. А. Бик. Сначала речь шла о мире, дружно, как один человек, утвердили Декрет.

    9. утверждать, утвердить; подтверждать (подтвердить) истинность, достоверность чего-л.

    – Яранцевын осал еҥ улмыжым мый нигузе пеҥгыдемден ом керт. П. Корнилов. – Я никак не могу утверждать, что Яранцев плохой человек.

    Агроном шке мутшым пеҥгыдемдаш ик помидорым кӱрлын нале, тыгыдын пӱчкеден, экскурсант-влаклан пуэдыш. К. Березин. Чтобы подтвердить свои слова, агроном сорвал один помидор и, мелко нарезав, раздал экскурсантам.

    10. подкреплять, подкрепить чем-л., сопровождая чём-л., сделать более веским, значительным

    Тиде гана капитуляций мутым полковник Оскуда шке печатьше дене пеҥгыдемдыш. В. Юксерн. На этот раз слово капитуляция полковник Оскуда подкрепил своей печатью.

    Тушто нуно мыйын олмеш кӧм сайлышашым палемденыт да арака чарка дене пеҥгыдемденыт. Н. Лекайн. Там они наметили, кого избрать вместо меня, и подкрепили рюмкой водки.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пеҥгыдемдаш

  • 19 покташ

    покташ
    -ем
    1. гнать, гонять, погонять; заставлять (заставить) двигаться в каком-л. направлении, понуждать (понудить) к движению

    Имнешке-влак шӱштӧ солашт дене вольыкым чарныде поктат. К. Васин. Всадники кожаными кнутами беспрестанно погоняют скотину.

    Мардеж тарваныш да, шем нылым кӱрыштын-кӱрыштын, эрвелыш покташ тӱҥале. В. Иванов. Поднялся ветер и, разрывая чёрную тучу, стал гнать на восток.

    2. гнать, прогнать, выгнать; понуждать (понудить) удалиться куда-л.

    Тушманым покташ гнать врага.

    – Тиде кож гаяк мыят улам, – лекте Эчанын йӱкшӧ. – Мыйым «ситмыж» маныт, ял гыч поктат. Н. Лекайн. – И я как эта ель, – вырвалось у Эчана. – Меня называют незаконнорождённым, гонят из деревни.

    (Эчук:) Ынде поктет? Йӧра, ит коляне, мый ынде шкат тыште ик кечымат ом иле. С. Николаев. (Эчук:) Теперь гонишь? Хорошо, не беспокойся. Я и сам больше не останусь здесь ни на один день.

    3. гнать, прогонять; заставлять, заставить, принуждать (принудить) идти, уходить куда-л.

    – Воч, эрдене адак кынелашет неле лиеш, – авай мыйым малаш пакта. Й. Ялмарий. – Ложись, утром опять тебе вставать будет тяжело, – гонит спать меня мама.

    Шоҥго Тайлат икшывыжым шкак школыш покташ тӱҥале. «У вий» Старик Тайла сам стал гнать в школу своих детей.

    4. отгонять, отбиваться от кого-л.: заставлять силой, ударами удалиться

    Кармым покташ отгонять мух;

    шыҥам покташ отбиваться от комаров.

    5. наряжать, нарядить; дать наряд, звать на собрание и т.п

    Тӱредаш покташ наряжать на жатву;

    корно пашаш покташ наряжать на дорожно-строительную работу.

    Кас еда сходкыш поктат, йозакым кӱрыт. Н. Лекайн. Каждый вечер зовут на сходку, дерут подать.

    Чот йӱштӧ шогымылан кӧра таче бригадир пашаш ыш покто. В. Любимов. Из-за сильных морозов сегодня бригадир не нарядил на работу.

    6. гнаться, гоняться за кем-чем-л.; преследовать кого-чего-л.

    Пирым покташ гоняться за волком.

    Кок мераҥым ит покто. Калыкмут. Не гонись за двумя зайцами.

    Ала шеҥгеч поктат манын, (Миклай) шижде савырненат ончале, но нигӧмат ыш уж. М.-Азмекей. – Может, гонятся за мной, – подумал Миклай и невольно оглянулся назад, но никого не увидел.

    7. разг. подстёгивать, подгонять; заставлять кого-л. быстрее делать что-л.

    – Эрай, изиш чулымрак тарваныл, – куваваже уныкажым покта. А. Мурзашев. – Эрай, шевелись быстрее, – подгоняет своего внука бабушка.

    – Писынрак кынелза, – поктат плотник-влакым. М. Иванов. – Вставайте быстрее, – подгоняют плотников.

    8. разг. гнаться; пытаться догонять (догнать), сравняться с кем-чем-л.

    – Миля ден Тоня кажне ушкал деч кече еда пуд утла шӧрым лӱштат, Симат нуным пакта. В. Иванов. – Миля с Тоней от каждой коровы надаивают в день больше пуда молока, и Сима догоняет их.

    9. уст. разг. собирать, взимать (налог и т. п.)

    – Налогым, страховкым поктымат ок кӱл, кертмышт семын тӱлат, – манеш Алаев. «Ончыко» – Налог и страховку и собирать не надо, платят по мере своих возможностей, – говорит Алаев.

    10. перен. разг. гонять; заставлять отвечать по разным частям учебной программы

    (Ирина:) А вара тудым пӱтынь программе почеш покташ тӱҥальыч. К. Коршунов. (Ирина:) А затем его стали гонять по всей программе.

    11. перен. разг. гнать, прогонять, отгонять что-л.; избавляться от чего-л.

    Леня Блинов, омыжым поктен, мӧҥгеш-оньыш коштедаш тӱҥале. М. Иванов. Отгоняя сон. Лёня Блинов стал ходить взад и вперёд.

    Кенета вес шонымаш (пуйто кӧргыштем вес еҥ уло) тиде шонымашым ӧрдыжкӧ пакта. М. Рыбаков. Вдруг другая мысль (будто внутри меня имеется другой человек) прогоняет прочь эту мысль.

    12. перен. разг. подступать, наступать (о времени, явлениях)

    – Адакшым шоҥгылык поктенак пакта. Ю. Артамонов. – К тому же старость подступает неумолимо.

    – Мам ыштет, ийгот пакта. В. Юксерн. – Что поделаешь, годы наступают.

    13. перен. сменяться; уступать место чему-л. другому, заменяться чем-л.

    Ик шонымаш весым покта одни мысли сменяются другими.

    Шижашат ок лий – кече кечым, арня арням покта. В. Иванов. И не заметишь – день сменяется днём, неделя неделей.

    Ойго ойгым покта манын, калыкыште ойлат. В. Иванов. В народе говорят, что горе сменяется горем.

    14. перен. походить на кого-л.; быть похожим на кого-л.

    (Изиже) аваж гаяк шеме, тале. А молышт ачаштым пактеныт. Ю. Артамонов. Младший, как мать, смуглый, проворный. А другие похожи на своего отца.

    «Мый шкеже могай улам? – шоналтыш Лена. – Ачамым поктем докан». Ю. Артамонов. «А какова я сама? – подумала Лена. – Наверно, похожа на своего отца».

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > покташ

  • 20 пудыраташ

    пудыраташ
    Г.: пыдыраташ
    -ем
    1. мешать, помешать; перемешивать, перемешать что-л.; размешивать, размешать

    Шӱрым пудыраташ помешал суп.

    Йошкарвуй Полат подышто шолшо пучымышым пудырата. А. Юзыкайн. Рыжий Полат мешает кашу, кипящую в котле.

    Сравни с:

    лугаш
    2. мутить, помутить

    Купышто вӱдым пудыраташ мутить воду в болоте.

    3. волновать, заволновать; привести в волнение (водную поверхность)

    Теҥыз вӱдым пудыратен, кум-ныл пачашан корабль-влак, ош лум курыкла койын эртат. К. Васин. трёх-четырёхпалубные корабли, словно белые снежные горы, проплывают, приведя в волнение морскую воду.

    Яра жап улмо годым ӱмбалым пудыратынем. «Ончыко» В свободное время хочу сбить масло.

    Сравни с:

    шӱшкаш
    5. волновать, подстрекать, побуждать к волнениям, будоражить

    Мый тылат ончыктем, кузе тюрьмаште калыкым пудыраташ! К. Исаков. Я тебе покажу, как в тюрьме будоражить народ!

    Калыкым арам пудыратеда! М. Иванов. Напрасно вы волнуете народ!

    6. перен. тревожить, растревожить, встревожить, волновать, заволновать, расстраивать, расстроить

    Мутет мемнам пудыратыш, Иван Степаныч. К. Исаков. Иван Степаныч, твои слова нас заволновали.

    Эргыжын картычкыже эше утларак пудыратыш. М. Иванов. Фотография сына ещё сильней заволновала его.

    7. ворошить, переворачивать, разгребать (сено, солому и т. п.)

    Олымым пудыраташ ворошить солому.

    8. перен. ворошить, вспоминать (прошлое, старое)

    – Лида, тоштым пудыраташ сай огыл. «Ӱжаран кас.» – Лида, неприлично ворошить старое.

    9. перен. усложнять, усложнить; портить, испортить

    Поро жап кайык семын чоҥештыш, илышнажым пудыратыш война. «Ончыко» Счастливая жизнь улетела, словно птица, нашу жизнь испортила война.

    – Молан вара толынатше? Мыйым шыдештараш? Еш илышым пудыраташ? А. Юзыкайн. – А зачем тогда ты пришёл? Меня расстраивать? Семейную жизнь испортить?

    Сравни с:

    нелемдаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пудыраташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»